Wenn Ihr Unternehmen zum ersten Mal einen Dienstleister für Wirtschaftsübersetzungen in Anspruch nimmt, bedeutet das wahrscheinlich den Beginn eines aufregenden, neuen internationalen Projekts. So werden Sie zweifellos den perfekten Übersetzungsdienstleister finden wollen – einen Anbieter, der auf Ihre Wünsche eingeht und schnell und kostengünstig die Übersetzungen anfertigt, die Sie benötigen. Natürlich steht auch die Qualität der Übersetzung ganz oben auf der Prioritätenliste!
Wie finden Sie also einen guten professionellen Übersetzungsdienstleister? Es gibt eine Vielzahl von Übersetzungsdienstleistern, daher ist es wichtig, dass Sie sich für ein Unternehmen entscheiden, das Ihnen alles bietet, was Sie wirklich brauchen.
Die meisten Recherchen nach Übersetzungsagenturen beginnen heutzutage online – es lohnt sich aber auch, Ihre Kollegen nach Empfehlungen professioneller Übersetzungsdienstleister zu fragen, mit denen sie bereits zusammengearbeitet haben. Bei der Online-Suche und der Kontaktaufnahme mit Unternehmen, die vielversprechend erscheinen, gibt es einige zentrale Aspekte, auf die Sie sich konzentrieren sollten.
Transparenz bei der Preisgestaltung ist sehr wichtig. Viele Übersetzungsdienstleister verbergen ihre Preise, um mit potenziellen Kunden ins Gespräch zu kommen, bevor sie ihre Preise verraten. Unternehmen, die im Vorfeld nach Informationen zu Preisen für Übersetzungen suchen, sollten sich an Anbieter wenden, die ihre Preise offen auf ihrer Website angeben, sei es über eine Preisliste oder einen Sofortangebot-Service.
Die Reaktionszeit des Übersetzungsdienstleisters muss ebenfalls berücksichtigt werden. Die Geschäftswelt ist schnelllebig, deshalb ist es wichtig, mit einem Übersetzungsanbieter zusammenzuarbeiten, der damit Schritt halten kann. Agenturen, die Live-Chat-Dienste auf ihren Websites anbieten, sind ein guter Ausgangspunkt, da sie in der Regel auf einen effizienten und reaktionsschnellen Kundenservice setzen.
Achten Sie als nächstes auf die Angaben zu den fachlichen Angeboten des Übersetzungsbüros. Finanzübersetzungen beispielsweise erfordern andere Kompetenzen als juristische Übersetzungen oder Videoübersetzungen. Vergewissern Sie sich daher, dass Sie die Fachgebiete der jeweiligen Übersetzungsagenturen sorgfältig prüfen, bevor Sie sich für ein bestimmtes Unternehmen entscheiden.
Sobald Sie ein paar Anbieter gefunden haben, ist es an der Zeit, Bewertungen zu lesen. Googeln Sie nach verschiedenen Suchbegriffen wie „Tomedes Bewertung“, Tomedes Übersetzung Bewertung“ und „Tomedes Übersetzungsagentur Bewertung“, um Bewertungen zu den Übersetzungsdienstleistern zu finden, die Sie im Auge haben.
Die Bewertungen von Übersetzungsbüros können Ihnen Aufschluss über die zu erwartende Qualität der Übersetzungsdienstleistungen geben. Einige Agenturen bieten auch eine Probeübersetzung an, damit Sie die Qualität ihrer Dienstleistungen beurteilen können. Bedenken Sie jedoch, dass der Übersetzer, der die Probeübersetzung anfertigt, möglicherweise nicht dieselbe Person ist, die letztendlich für die komplette Übersetzung verantwortlich ist; Probeübersetzungen können daher nur eine Orientierungshilfe sein.
In dieser Phase des Prozesses sollten Sie ein gutes Gespür dafür haben, welcher der geeignete professionelle Übersetzungsdienstleister für Ihr Unternehmen ist. Ein Anbieter, der seine Preise transparent macht, schnell auf Ihre Anfragen reagiert, Fachübersetzer bereithält und gute Bewertungen erhalten hat, wird Ihnen dabei helfen, die Bedürfnisse Ihres Unternehmens in Bezug auf mehrsprachige Inhalte zu erfüllen.
Wenn Sie mehr erfahren möchten, wenden Sie sich bitte an Tomedes und sprechen Sie mit unserem Expertenteam.