In dieser Zeit des Jahres beschäftigen sich die meisten Mitarbeiter mit ihrer Begeisterung für Geschenke, leckeres Essen und die Familie, statt sich um das Unternehmen zu kümmern. Doch für die Verantwortlichen der Jahresbudgets hört die Arbeit nicht auf. Wenn Sie also für das Budget für professionelle Übersetzungen Ihres Unternehmens im Jahr 2018 verantwortlich sind, sind diese Tipps und Tricks genau das Richtige für Sie.
Denken Sie nicht nur an schriftliche Dokumente
Zwei der am schnellsten wachsenden Bereiche, für die professionelle Übersetzungsdienstleistungen gesucht werden, sind die Videoübersetzung und die Übersetzung von mobilen Anwendungen (Apps). Übersetzen ist nicht mehr nur ein Medium für die Konvertierung von schriftlichen Dokumenten, denken Sie deshalb strategisch darüber nach, wie Ihr Unternehmen am besten mit den Zielgruppen auf der ganzen Welt in Kontakt treten kann. Eine Videoanzeige auf Facebook könnte viel mehr Aufmerksamkeit erregen als eine Textanzeige.
Denken Sie eine Sprache voraus
Eine Sache, die unser Übersetzungsbüro oft feststellt, ist, wie schnell Unternehmen in der Lage sind, ihre internationalen Strategien voranzutreiben, wenn sie professionelle Übersetzungsdienstleistungen in Anspruch nehmen. Für viele Unternehmen ist das Tempo ihres Erfolges beim ausländischen Publikum überraschend und motivierend zugleich. Wir haben viele Kunden, die z.B. planen, nur eine Sprache pro Quartal zu bearbeiten, aber dann schnell wiederkommen, um eine zweite Sprache vorzeitig übersetzen zu lassen. Wenn Sie also Ihr Übersetzungsbudget für 2018 planen, denken Sie immer an eine Sprache mehr, als Sie benötigen. Auf diese Weise sind Sie gut positioniert, um von Ihrem Erfolg im Ausland zu profitieren.
Trauen Sie nicht den Maschinen!
Vor einigen Wochen haben wir auf eines der Probleme mit der maschinellen Übersetzung hingewiesen, nachdem bei Chinas größter Messaging-App, WeChat, rassistische Ausdrücke gefunden wurden. Sich im geschäftlichen Kontext auf maschinelle Übersetzung zu verlassen, ist einfach nicht professionell.
Es gibt sicherlich einige geschäftliche Aufgaben, bei denen neue Technologien helfen können, insbesondere im Hinblick auf Produkte wie Googles Pixel Buds, die heutzutage immer wieder auf den Markt kommen. Diese Aufgaben sind jedoch in ihrem Umfang begrenzt, und die Technologie sollte nicht als Grundlage für konsistente, professionelle Geschäftsbotschaften dienen.
Übersetzungen von Menschen sind nach wie vor die beste Option für Unternehmen, die in anderen Sprachen ernst genommen werden wollen. Die Abkürzung durch maschinelle Übersetzung endet oft mit erheblichen Problemen.
Denken Sie an spezialisierte Dienstleistungen
Bedenken Sie im Rahmen Ihrer Übersetzungsplanung für 2018 die Arten von Dienstleistungen, die Sie wahrscheinlich benötigen werden. Marketingübersetzungen, juristische Übersetzungen, Website-Übersetzungen, Finanzübersetzungen usw. erfordern unterschiedliche Fähigkeiten, Kenntnisse und Erfahrungen des Übersetzers. Überlegen Sie sich daher genau, welche Fachgebiete Sie 2018 benötigen werden, damit Sie das perfekte Übersetzungsteam zusammenstellen können.
Entscheiden Sie sich jetzt für Ihr Übersetzungsbüro 2018
Die Suche nach dem richtigen Übersetzungsanbieter kann ein langwieriger Prozess sein, vor allem, wenn Ihr Unternehmen neu in der Welt der professionellen Übersetzung ist. Wenn Sie im Jahr 2018 Wirtschaftsübersetzungsdienstleistungen in Anspruch nehmen wollen, ist es an der Zeit, dass Sie jetzt mit der Recherche von Übersetzungsunternehmen beginnen. Verschieben Sie diese Aufgabe nicht auf die letzte Minute und entscheiden Sie sich nicht für einen Anbieter, der Ihre geschäftlichen Anforderungen nicht vollends erfüllt.
Tomedes bietet professionelle Übersetzungsdienstleistungen für Unternehmen auf der ganzen Welt. Bitte kontaktieren Sie uns für weitere Details.