Lokalisierung von Inhalten: Wann, warum und wie sollten Sie Ihre Inhalte lokalisieren?
Erschließen Sie mit Ihrem Unternehmen neue Zielgruppen? Ganz gleich, ob Sie in Ihrem eigenen Land um Kunden werben, die andere Sprachen sprechen, oder ob Sie sich im grenzüberschreitenden Verkauf versuchen - die Bedeutung der Lokalisierung von Inhalten kann man nicht genug betonen.
Oft ist man überrascht, wie viele Kunden nach einer Übersetzung fragen, ohne den Wert von Lokalisierungsdienstleistungen für ihr Unternehmen zu berücksichtigen. Für diejenigen, die nicht wissen, was Content-Lokalisierung ist und warum sie so wichtig ist, sollte dieser Artikel alles erklären, was Sie wissen müssen. Lesen Sie weiter und entdecken Sie, wie viel effektiver Ihre mehrsprachigen Inhalte sein können...
Was ist die Lokalisierung von Inhalten oder „Content Localization“?
Die Lokalisierung von Inhalten ist die Anpassung von Inhalten an das lokale Publikum. Es ist der Prozess des Formens und Gestaltens der Inhalte, um die besonderen Nuancen und Erwartungen des Zielpublikums zu berücksichtigen. Das Ergebnis ist ein Inhalt, der sich so liest, als wäre er ursprünglich und nur für die betreffende Zielgruppe erstellt worden, und nicht wie eine einfache Übersetzung, die ursprünglich für andere Leser gedacht war.
Die Lokalisierung von Inhalten ist ein Unterfangen, das sorgfältige Überlegungen, Liebe zum Detail und ein tiefes Wissen über die Kultur und das Zielpublikum erfordert, für das der Inhalt angepasst werden soll. Bei diesen Inhalten kann es sich um alles handeln, von Blogbeiträgen über den Text einer Website bis hin zu Beiträgen in sozialen Medien.
Die Lokalisierung von Inhalten beinhaltet normalerweise eine Übersetzung, aber nicht immer. Wenn Sie beispielsweise Inhalte für Leser in Großbritannien geschrieben haben und diese dann für Leser in den USA lokalisieren möchten, ist keine Übersetzung erforderlich, sondern nur eine sorgfältige Konvertierung von britischem Englisch in amerikanisches Englisch.
Bei der Lokalisierung sind viele andere Faktoren zu berücksichtigen - nicht nur die Sprache. Deshalb ist es wichtig, eine umfassende Lokalisierungsstrategie zu erstellen, bevor Sie mit der Anpassung Ihrer Inhalte an neue Zielgruppen beginnen. So können Sie sich über Ihre Ziele im Klaren sein und darüber, wie Sie diese erreichen wollen.
Warum sollten Sie Ihre Inhalte lokalisieren?
Bevor wir darauf eingehen, wie Sie Ihre Inhalte lokalisieren, lassen Sie uns einen Blick darauf werfen, warum Sie dies überhaupt tun sollten.
Die Lokalisierung von Content kann eine ganze Reihe von Vorteilen bieten. Die Verbindung mit dem Publikum auf eine überlegte Art und Weise, die sich für sie natürlich anfühlt, kann das Engagement der Nutzer steigern. Das wiederum kann die Markentreue verbessern. Und aus erhöhter Loyalität resultieren höhere Umsätze. Welches Unternehmen würde sich das nicht wünschen?
Denken Sie an Ihr eigenes Unternehmen. Möchten Sie, dass sich mehr Kunden mit Ihrer Marke beschäftigen und ihr dauerhaft treu bleiben? Möchten Sie, dass diese Kunden eine höhere Anzahl von Produkten bei Ihnen kaufen und diese häufiger kaufen? Dann ist es an der Zeit, Ihre Inhalte zu lokalisieren.
39,6 % der Websites sind in anderen Sprachen als Englisch
Wenn Sie Ihre Inhalte auf Englisch verfasst haben, ist das ein großartiger Start, wenn es darum geht, Internetnutzer anzusprechen. Visual Capitalist berichtet, dass 60,4 % der zehn Millionen Top-Websites auf Englisch sind.
Das bedeutet aber auch, dass Sie, wenn Sie Ihre Inhalte nicht übersetzen und lokalisieren, den Anschluss an diejenigen verpassen, die das Internet lieber in anderen Sprachen nutzen.
Sprachen wachsen und schwinden, wenn es um ihre Popularität und die Anzahl ihrer Sprecher geht. Das gilt auch für das Internet, und in den letzten Jahren hat der Anteil englischsprachiger Websites abgenommen, da andere Sprachen ihren Marktanteil erhöht haben.
Die am zweithäufigsten verwendete Sprache im Internet ist jetzt Russisch, das 8,5 % der zehn Millionen wichtigsten Websites ausmacht. Es folgen Spanisch (4,0%), Türkisch (3,7%), Persisch (3,0%) und Französisch (2,6%). Wenn Sie also Internetnutzer umwerben, die andere Sprachen sprechen, könnte sich die Übersetzung und Lokalisierung Ihrer Inhalte für ein Publikum, das diese Sprachen spricht, auszahlen.
Lesen Sie mehr: Top 10 Sprachen im Internet nach Anteil der Websites
60 % der Kunden kaufen nicht auf rein englischsprachigen Websites ein
Wenn Sie einen weiteren Anreiz brauchen, um Ihre Inhalte zu lokalisieren, bedenken Sie Folgendes: CSA Research hat herausgefunden, dass 60 % der Online-Einkäufer selten oder nie auf rein englischsprachigen Websites einkaufen. Für die Studie wurden 3.000 Online-Käufer aus zehn Nationen befragt. Außerdem wurde festgestellt, dass 75 % der Käufer angeben, dass sie sich wünschen, dass Produkte in ihrer Muttersprache verfügbar sind.
Ganz einfach: Wenn Sie Ihre Inhalte nicht lokalisieren, um sie an verschiedene Zielgruppen anzupassen, entgeht Ihnen eine große Menge an potenziellem Umsatz.
61 % der Inhaber kleiner Unternehmen haben finanzielle Sorgen
Ein weiterer wichtiger Grund, Ihre Inhalte zu lokalisieren, ist der Versuch, die Auswirkungen der Pandemie zu bekämpfen. Simply Business berichtet, dass 61 % der Kleinunternehmer in Großbritannien zu irgendeinem Zeitpunkt während der Pandemie ernsthafte finanzielle Sorgen hatten. Eine Situation, die sich in Ländern auf der ganzen Welt findet.
Viele Unternehmen mussten ihr Betriebsmodell umstellen, um zu überleben und die Markenbindung zu stärken. Für einige bedeutete dies, dass sie zum ersten Mal versuchten, Kunden in anderen Sprachen anzusprechen, um sich zu diversifizieren und Wege zu finden, in der "neuen Normalität" zu überleben und dort sogar zu wachsen.
Verschiedene Arten von Inhalten, die Sie lokalisieren können
"Inhalt" kann eine Reihe von verschiedenen Elementen umfassen. Schauen wir uns einige Beispiele an.
Marketing-Sicherheitsmaterial
Vermutlich verwenden Sie Marketingmaterial, um neue Kunden zu gewinnen. Wenn dies der Fall ist, müssen Sie Ihre Marketingmaterialien sorgfältig lokalisieren, um Ihre Marke in anderen Sprachen zu etablieren. Wenden Sie sich an einen Lokalisierungsexperten, der sich mit dem Marketing für Ihre Zielgruppe auskennt, um die besten Ergebnisse zu erzielen. Und denken Sie daran, nicht nur die schriftlichen, sondern auch die visuellen Elemente Ihres Marketingmaterials zu lokalisieren.
Ihre Website ist natürlich auch ein wichtiges Marketinginstrument. Ausführliche Informationen zur Lokalisierung finden Sie unter folgendem Link.
Lesen Sie mehr: Website-Lokalisierung - Der komplette Leitfaden
Rechtlicher Inhalt
Wenn Sie in einer neuen Region geschäftlich tätig sind, müssen Sie dort mit großer Wahrscheinlichkeit einige rechtliche Fragen klären. Ein Spezialist für die rechtliche Lokalisierung kann Ihnen dabei helfen. Achten Sie nur darauf, dass Sie sich für jemanden entscheiden, der aus der Region stammt, in der Sie tätig sind, so dass er mit der Gesetzgebung in diesem Gebiet vertraut ist.
Benutzeroberfläche Inhalt
Ihre Benutzeroberfläche (UI) ist der Inhalt, der sich darauf bezieht, wie Benutzer Ihre Website wahrnehmen. Kennen Sie die Inhalte, die Sie testen, optimieren und erneut testen, um ein gutes Benutzererlebnis zu gewährleisten? Das sind die UI-Inhalte, die Sie wahrscheinlich lokalisieren müssen. Daher brauchen Sie jemanden mit technischem Hintergrund, der Ihnen beim Lokalisierungsprozess hilft.
Technischer Inhalt
Für technische Inhalte wie Benutzerhandbücher und Produktdemos benötigen Sie einen Lokalisierungsspezialisten mit großer Erfahrung auf diesem Gebiet. Dokumente wie Benutzerhandbücher enthalten oft wichtige Sicherheitsinformationen. Gehen Sie also kein Risiko ein, wenn es darum geht, jemanden mit einschlägigem Fachwissen zu finden, der Sie bei der Übersetzung und Lokalisierung unterstützt.
Spiel-Inhalte
Erinnern Sie sich an die schrecklichen Übersetzungen, die in den 1980er Jahren das Spielerlebnis bei bestimmten Videospielen beeinträchtigten? Spiele wie "Zero Wing" und "Ikari Warriors" sind perfekte Beispiele für eine schlechte Lokalisierung, mit Bildschirmmeldungen, die von unbeholfen bis hin zu geradezu bizarr reichen.
Heutzutage gibt es einfach keine Entschuldigung mehr für eine schlechte Lokalisierung. Egal, ob es sich um Dialoge im Spiel, Menüoptionen oder andere Texte handelt, die auf dem Bildschirm erscheinen, die Lokalisierung muss perfekt sein, damit ein Spiel sein volles Potenzial entfalten kann.
Allgemeiner Inhalt
Schließlich gibt es noch die allgemeinen Inhalte, die so viele Unternehmen als Teil ihrer Strategie produzieren. Artikel wie Blog-Posts und News-Artikel brauchen oft nur leichte Veränderungen, wenn es um die Lokalisierung geht, obwohl die meisten trotzdem mehr als nur eine reine Übersetzung benötigen.
Das Wie und Wann der Lokalisierung von Inhalten
Nachdem wir uns nun angesehen haben, warum Sie Ihre Inhalte lokalisieren sollten und welche Arten von Inhalten Sie für andere Zielgruppen gestalten können, lassen Sie uns einen Blick auf die praktischen Details des Prozesses werfen.
In welche Sprachen sollten Sie Ihre Inhalte lokalisieren?
Die Sprachen, die Sie für die Lokalisierung Ihrer Inhalte wählen, sollten Teil Ihres strategischen Wachstumsplans sein. Sie könnten gewählt werden, um Ihre Präsenz in Übersee zu erweitern oder vielleicht, um mehr Kunden im Inland zu gewinnen. So oder so gibt es eine Reihe von Schritten zu beachten.
Durchführung von lokalisierter Marktforschung
Wie bei jedem unternehmerischen Vorhaben ist Marktforschung entscheidend. Sie müssen sich die Regionen genau ansehen, in denen Ihre Produkte/Dienstleistungen wahrscheinlich nachgefragt werden und sich mit den Menschen vor Ort beraten, um genau zu verstehen, wie sie aufgenommen werden könnten. Die Ergebnisse Ihrer Marktforschung sollten in Ihre Lokalisierungsstrategie einfließen.
Schätzen der Nachfrage
Ihre Marktforschung und Geschäftsmodellierung sollte Ihnen eine Einschätzung der wahrscheinlichen Nachfrage Ihrer Waren liefern. Diese Informationen können Ihnen helfen, Ihre Lokalisierungsstrategie sowie Ihre betrieblichen Entscheidungen zu steuern.
Auswählen der Kanäle für die Verteilung Ihrer Inhalte
Wo werden Sie Ihre Inhalte verbreiten? Per E-Mail? Soziale Medien? Gastbeiträge? Werbung? Dies zu wissen, wird sich auf Ihre Herangehensweise auswirken, also denken Sie darüber nach, bevor Sie mit der Lokalisierung beginnen, und nicht erst, wenn Sie schon damit angefangen haben.
Erstellen einer Strategie für lokalisierte Inhalte
Das Strategiepapert ist ein wichtiges Dokument, wenn es darum geht, Kunden anzusprechen, die andere Sprachen sprechen und/oder in anderen Regionen wohnen. Es definiert, was Sie erreichen wollen und wie Sie es erreichen wollen, mit messbaren Zielen, anhand derer Sie Ihren Fortschritt auf dem Weg dorthin überwachen können.
Die Erstellung einer Lokalisierungsstrategie kann ein sehr aufwändiger Prozess sein, wenn es darum geht, Ihr Denken zu ordnen und zu verstehen, was Sie mit der Lokalisierung Ihrer Inhalte wirklich erreichen wollen. Wenn Sie noch keine Strategie für lokalisierte Inhalte haben, ist es jetzt an der Zeit, dies zu ändern.
Der Prozess der Inhaltslokalisierung
Wenn Ihre Lokalisierungsstrategie steht, ist es an der Zeit, sich an die Lokalisierung selbst zu machen und Ihre Inhalte entsprechend anzupassen.
Extraktion von Inhalten
Der erste Schritt ist die Extraktion der Inhalte. Dazu gehört die Erstellung eines detaillierten Inhaltsverzeichnisses und Glossars, sowie die Extraktion aller zu lokalisierenden Inhalte in ein Format, mit dem Ihr Lokalisierungsspezialist arbeiten kann.
Lokalisierung von Inhalten
Ihr Lokalisierungsexperte kümmert sich um die Übersetzung und die Anpassung Ihrer Inhalte an das neue Publikum, aber das bedeutet nicht, dass Sie nicht Teil des Prozesses sind. Sie werden Fragen zu verschiedenen Elementen Ihrer Inhalte beantworten müssen. Stellen Sie also sicher, dass Sie verfügbar sind und schnell antworten können, damit der Prozess reibungslos abläuft.
Qualitätssicherung
Qualitätssicherung bedeutet, den lokalisierten Inhalt zu testen, um sicherzustellen, dass er sprachlich und in Bezug auf die Benutzererfahrung korrekt ist. Überstürzen Sie hier Nichts, denn die Qualität Ihrer Inhalte kann sich direkt auf das Ergebnis auswirken.
Bereitstellen des lokalisierten Inhalts
Sobald Sie sicher sind, dass Ihre Inhalte perfekt lokalisiert sind, ist es an der Zeit, sie zu nutzen. Stellen Sie sie über die von Ihnen gewählten Marketingkanäle bereit und lehnen Sie sich zurück, um die Wirkung zu beobachten.
Lokalisierte Inhalte in Ihre Strategie einbinden
Wenn Ihre Marktforschung abgeschlossen ist, die Lokalisierungsstrategie steht und die Inhalte lokalisiert sind, ist es an der Zeit, das Gesamtbild zu betrachten. Achten Sie darauf, zu überwachen, wo Sie Ihre Inhalte verbreiten und welche Wirkung sie haben. Denken Sie daran, auch die Weiterverbreitung in Ihre Pläne einzubeziehen. Denn wenn Sie für die Lokalisierung Ihrer Inhalte und deren Produktion bezahlt haben, ist es sinnvoll, so viel wie möglich davon zu erhalten.
Lokalisierung erhöht Reichweite Ihres Angebots
Ihr Angebot kann mit der richtigen Lokalisierungsstrategie eine wesentlich höhere Reichweite erreichen. Denn plötzlich wird der Personenkreis der Interessenten viel größer werden. Menschen, die vorher nie auf Ihr Angebot geschaut hätten, lesen nun interessiert, was Sie anzubieten haben.
Testen, erneut testen und anpassen
Die Geschäftswelt steht nicht still. Dabei muss Ihr Unternehmen - und Ihr Inhalt - Schritt halten. Um dies zu tun, können Sie jedes mögliche Szenario testen, Ihre Inhalte anpassen und dann erneut testen. Diese Anpassung wird Ihnen helfen, Ihren Ansatz für jedes einzelne Publikum fein abzustimmen.
Lokalisierung Ihrer Inhalte für die Omnichannel-Nutzung
Die richtige Lokalisierung ermöglicht es Ihnen jeden erdenklichen Channel Ihrer Aktivitäten zu nutzen. Egal ob es Inhalte in Ihrer Filiale, E-Commerce-Inhalte oder Social Media Inhalte sind.
Fazit:
Wir haben heute gelernt…
- Was Lokalisierung von Inhalten ist und warum sie wichtig ist
- Die verschiedenen Arten von Inhalten, die Sie lokalisieren können
- Wie Sie Ihre Inhalte konkret lokalisieren
Sind Sie bereit, loszulegen? Folgen Sie den Hinweisen, um sicherzustellen, dass Sie einen umfassenden Ansatz für die Lokalisierung Ihrer Inhalte verfolgen.
Sie können gerne unten einen Kommentar hinterlassen, um Ihre Erfahrungen und Erfolge zu teilen.
Schreiben Sie Ihren Kommentar