Ein Geschäftskunde musste seine AGB übersetzen
4 November 2021
Vergangene Woche trat ein Geschäftskunde, eine größere, in Deutschland erfolgreiche und ansässige Firma, an uns mit dem Auftrag heran, ihre AGB übersetzen zu lassen. Aufgrund der Planung eines Web-Shops war die Übersetzung der AGB notwendig. Solch eine Übersetzung der AGBs wird dann notwendig, wenn die Firma beschließt, ihre Tätigkeiten auf das (nicht-deutschsprachige) Ausland auszuweiten. In diesem Fall wurden die Geschäftsbedingungen ins Englische und Italienische übersetzt.
Durch die Übersetzung der AGBs können diese online verfügbar gemacht werden, wodurch Käufe abgeschlossen werden können. Sie sind ein wichtiger Schritt für den Geschäftskunden im Rahmen der Internationalisierung und heutigen Anforderungen.
AGB übersetzen — eine Voraussetzung für die Geschäftstätigkeit
Das Verbraucherrecht in Deutschland sieht bestimmte Regeln, etwa zu Kauf und Rückgabe vor. Diesen Bestimmungen müssen alle betroffenen Unternehmen des Handels entsprechen. Jedes Land regelt diese Vorgaben individuell. Wenn Sie als Unternehmen Ihre Produkte z. B. über einen Online-Shop im Ausland vertreiben möchten, müssen Kunden über alle Regelungen informiert werden.
Sehr viele Start-up-Kunden treten deshalb an uns mit ihren Übersetzungsaufträgen heran. Auch von anderen Sprachen ins Deutsche – zumeist gibt es das Original auf Englisch und es wird ins Deutsche übertragen – müssen internationale Geschäftskunden, die in Deutschland gründen, ihre AGBs übersetzen lassen.
AGB juristisch übersetzen
Damit die AGBs bei Geschäftsverhandlungen bzw. jeglicher Art von Transaktionen gültig bleiben, müssen ihnen beide Parteien zustimmen. Vor allem in Streitfällen ist dies ein sehr wichtiger Punkt.
Bei der juristischen Fachübersetzung ist es für Geschäftskunden wichtig zu wissen, dass je nach Land uns Sprache unterschiedliche Normen gelten und eine 1-zu-1-Übersetzung in der Regel nicht den juristischen Texten entspricht. Klammern und Aufzählungen sowie Angaben etwa werden sehr unterschiedlich gesetzt. Unsere Abteilung für Rechtsübersetzungen informiert Sie gerne über die jeweiligen fachsprachlichen Besonderheiten.
Wenn Sie AGB übersetzen lassen möchten, beachten Sie Folgendes
Wann müssen AGB übersetzt werden?
Informieren Sie sich rechtzeitig, zu welchem Zeitpunkt die jeweiligen internationalen Kunden Ihren AGBs in der Zielsprache zustimmen. Wir sind uns bewusst, dass oft großer Zeitdruck besteht, und erledigen die Übersetzung der AGB schnell und zuverlässig.
In welcher Sprache müssen AGB verfasst sein?
Reicht es aus, wenn Kunden die AGBs auf Englisch nachlesen, oder ist es notwendig, die Bestimmungen in die Sprache/n des Ziellandes zu übersetzen? Wir unterstützen Sie gerne.
AGB übersetzen lassen — Eine Aufgabe unserer professionellen Übersetzer
Unsere ausgebildeten und erfahrenen Linguisten übersetzen stets in ihre Muttersprache. Wir arbeiten mit über 120 Sprachen und garantieren für Qualität, da unsere professionellen Übersetzer umfangreiche Prozesse durchlaufen, um den international anerkannten Standards zu entsprechen. Wir decken 950 Sprachpaare weltweit ab und jeder Übersetzung durchläuft zusätzlich eine Qualitätskontrolle, bevor sie an den Kunden ausgehändigt wird.
AGB auf Englisch übersetzen
Die AGBs auf Englisch zu übersetzen ist ein bedeutender Schritt, um den internationalen Kunden entgegenzukommen und ihnen Informationen zur Verfügung zu stellen. Heutzutage wird eine verfügbare englische Version der Allgemeinen Geschäftsbedingungen mittlerweile bereits als Standard angesehen.
Muttersprachliche englische Übersetzer übernehmen die Übersetzung der AGB
Die Übersetzung der AGB wird von Sprachexperten in die Muttersprache übersetzt, wodurch für höchste Qualität der Übersetzung gesorgt wird.
Übersetzung der AGBs in jeder Variante der englischen Sprache verfügbar
Wir arbeiten ausschließlich mit muttersprachlichen Übersetzern, die Ihre AGB in die jeweilige Variante übersetzen. Hier kann es beispielsweise Unterschiede bei den Fachwörtern in Großbritannien oder den USA geben.
AGB übersetzen für verschiedene Zwecke
Die AGB übersetzen zu lassen kann in vielen Fällen notwendig oder vorteilhaft sein. Die gängigsten Aufträge unserer Firmenkunden sind, wie im Fall unseres Kunden, Übersetzungen ins Englische. Tomedes arbeitet mit modernsten Technologien und allen gängigen Formaten und bietet auch Desktop-Publishing an. Unsere Projektmanager beraten Sie hierzu gerne.
Sie können Ihre AGBs übersetzen lassen für:
- AGB für Online-Shops
- Websites
- E-Commerce
- Apps
.. und es bestehen noch viele weitere Einsatzmöglichkeiten. Bei Web-Shops ist es erforderlich, der Informationspflicht nachzukommen und die Kunden eine bewusste Entscheidung treffen zu lassen. Setzen Sie deshalb auf eine akkurate und qualitative Übersetzung.
Tomedes hilft Ihnen, Ihren Horizont zu erweitern
Unser Team von Projektmanagern und professionellen Übersetzern ist jederzeit für Sie erreichbar. Wir antworten rund um die Uhr und stellen ein weltweites Netzwerk an sprachlichen Experten zur Verfügung, die in über 120 Sprachen arbeiten. Bei Tomedes steht der Kunde stets im Mittelpunkt.
Mit Hilfe von Übersetzungen gelingt es Ihnen, Kunden aus der ganzen Welt, anzusprechen und zu informieren. Oft sind Übersetzungen in die Zielsprache des Landes – zusätzlich zu der deutschen und/oder englischen Version – notwendig bzw. ratsam. Denn um das Geschäft international zu erweitern, muss das Vertrauen der nicht-deutschsprachigen Kunden erworben werden. Wir unterstützen Sie hierbei gerne.
Warum Tomedes
Persönlicher Support 24/7
1 Jahr Garantie
95.000 Geschäftskunden
ÄHNLICHE AKTUELLE ÜBERSETZUNGEN
- Ein Kundenprojekt, Bei Dem Jemand Eine Einbürgerungsurkunde übersetzen Lassen Musste
- Beglaubigte Übersetzung Einer Geburtsurkunde Ins Englische Und Aus Dem Englischen
- Die Übersetzung Von Technischer Dokumentation Für Einen Deutschen Automobilzulieferer
- Beglaubigte Übersetzung Einer Scheidungsurkunde Für Einen Neukunden
- Ein Kundenprojekt, Bei Dem Wir Ein Arbeitszeugnis Ins Englische übersetzen