Die Übersetzung von technischer Dokumentation für einen deutschen Automobilzulieferer
13 October 2021
Vor einigen Tagen beauftragte uns ein Unternehmen, das deutschlandweit als Automobilzulieferer tätig ist, mit der Übersetzung ihrer technischen Dokumentation ins Italienische. Tomedes konnte den umfangreichen Auftrag in enger Zusammenarbeit und höchster Kundenzufriedenheit erledigen.
Unsere bei diesem Projekt tätigen Übersetzer technischer Dokumentation arbeiten als Muttersprachler mit den Sprachkombinationen Deutsch-Italienisch und Englisch-Italienisch und sind die auf Fachtexte der Technik-Branchen spezialisiert. Denn für diese Art von Übersetzungen ist brancheninternes Wissen der linguistischen Experten in der Ausgangs- und Zielsprache Voraussetzung.
Technische Dokumentation: Wie funktioniert die Übersetzung in Ihrer Branche?
Übersetzungen für die Technologiebranche betreffen viele wirtschaftliche Branchen und Unternehmen, die wichtige Akteure der deutschen (Export-)Wirtschaft sind. Die Texte und Dokumente müssen hierbei hohe Anforderungen an Form und Inhalt erfüllen. Übersetzungen für technische Dokumentation können für Vertriebspartner, Personal, Behörden und natürlich Endkunden notwendig werden.
Wir übersetzen technische Dokumentationen für Kunden dieser Branchen:
§ Bautechnik
§ Feinwerktechnik
§ Elektrotechnik
§ Maschinen- und Anlagenbau
§ Elektronik
§ Automobilbranche
Sie können sich auch mit weiteren Anfragen zur Übersetzung von technischer Dokumentation jederzeit an uns wenden. Wir arbeiten mit einer großen Anzahl an Sprachenpaaren, es sind in summa über 950 Sprachenpaare. Mehr über unseren technischen Übersetzungsdienst erfahren Sie hier.
Welche Sprachen unsere Übersetzer für technische Dokumentation bedienen
Tomedes arbeitet dank seines weltweiten Netzwerks an Fachübersetzern mit 120 Sprachen, wodurch wir alle EU-Sprachen und sehr viele weitere Sprachkombination abdecken.
Knowhow und Erfahrung beim technische Dokumentation-Übersetzen
Unter Verwendung der neuesten Übersetzungssoftware erstellen unsere Fachübersetzer beim Übersetzen technischer Dokumentation ein eigenes Glossar für unsere Kunden und arbeiten mit der jeweiligen Translation Memory des Textkanons der Unternehmen, was eine schnelle und professionelle Übertragung der technischen Dokumentation ermöglicht. Denn eine einheitliche Terminologie ist bei jeder Publikation oder Verfügbarkeit der Unternehmenstexte essenziell. Wir arbeiten mit erfahrenen Sprachexperten, die im Bereich technische Dokumentation als Übersetzer ausgebildet sind.
Übersetzungen von technischer Dokumentation für Kunden im deutschen Sprachraum
Unsere Kunden aus Deutschland, die eine Übersetzung für ihre technische Dokumentation bei uns in Auftrag geben, arbeiten in den meisten Fällen der Praxis mit den Ausgangs-Sprachen Deutsch und Englisch.
Unternehmen benötigen standardmäßig Übersetzungen ins Französische, Niederländische und Polnische sowie immer häufiger auch in so wie aus Chinesisch, Koreanisch und Japanisch. Auch Italienisch wird – wie im Fall unseres Kunden, der als Automobilzulieferer tätig ist – von unseren deutschen Kunden aufgrund von Exportgeschäften seit Jahren häufig angefragt.
Textsorten und Textformate der Übersetzung technischer Dokumentation
Wir übertragen die folgenden Dokumente für unsere Kunden in die gewünschte/n Zielsprache/n:
- Handbücher (Benutzerhandbücher, interne Schulungsunterlagen)
- Produkt- und technische Dokumentation
- Testberichte und Gutachten
- Verträge/Normen
- Betriebs- und Montageanleitungen
- Sicherheitsdatenblätter
Darüber hinaus arbeiten wir mit Texten betreffend Entwicklung, Vertrieb, Wartung und Bereitstellung von Maschinen in diversen Branchen.
Unsere Fachübersetzungen für technische Dokumentation beschränken sich schlussendlich nicht nur Texte. Wir untertiteln und synchronisieren auch Videos und Audiodateien in der Zielsprache. Vor allem bei Schulungsmaterialien sind audiovisuelle Zugänge für das (technische) Verständnis in vielen Fällen eine sehr große Hilfe.
Lokalisierung und Übersetzung technischer Dokumentation
Je nach Ihren Anforderungen und dem Dokumententyp werden die technischen Übersetzungen in die Zielsprache übertragen. Lokalisierung bedeutet in diesem Zusammenhang, dass die Dokumente entsprechend der landesüblichen Wortwahl, Terminologie und sprachlichen Nuancen von muttersprachlichen Linguisten übersetzt werden.
Tomedes großen Wert auf Kontinuität und Konsequenz. Falls der Wunsch besteht, kümmern wir uns – wie es bereits der Fall vieler unserer Kunden ist – um die Pflege Ihrer technischen Dokumentation in allen Sprachen und achten auf die notwendige einheitliche Terminologie, wodurch Sie jederzeit neue Texte, wie Produktdokumentationen, unverzüglich durch unsere professionelle Übersetzung in den Zielsprachen zur Verfügung haben. Dadurch stellen diese Übersetzungen einen integralen Bestandteil Ihrer Fachdokumente dar.
Dateiformate für technische Dokumentationen
Wir arbeiten mit allen gängigen Dateiformaten, unter anderem mit allen Microsoft-Office-Dateien und allen gängigen Programmen des DTP – Desktop-Publishing. Unsere linguistischen Experten sind auf die neueste Software geschult und arbeiten eng mit dem Team unseres Kundensupports des technischen Übersetzungsbüros zusammen.
Rund um die Uhr professioneller Kundensupport
Tomedes stellt während des gesamten Übersetzungsprozesses hervorragende Beratung und Unterstützung zur Verfügung. Ihre Anfrage wird von unserem Team vertraulich bearbeitet und gründlich geprüft. Wir informieren Sie direkt nach Ihrer Anfrage über die Dauer und Kosten der Übersetzung der technischen Dokumentation, die von unseren professionellen technischen Übersetzern in die Muttersprache erfolgt. Fragen zu Terminologie und Kundenwünsche werden von Anfang an gemeinsam geklärt, denn unser Ziel ist es stets, Ihr Projekt schnell und erfolgreich abzuschließen und Ihre Zufriedenheit zu garantieren. Deshalb gibt es bei Tomedes auch eine einjährige Zufriedenheitsgarantie auf Ihre Übersetzungen. Kontaktieren Sie uns jederzeit, wir sind rund um die Uhr für Sie erreichbar.
Warum Tomedes
Persönlicher Support 24/7
1 Jahr Garantie
95.000 Geschäftskunden
ÄHNLICHE AKTUELLE ÜBERSETZUNGEN
- Beglaubigte Übersetzung Einer Scheidungsurkunde Für Einen Neukunden
- Ein Kundenprojekt, Bei Dem Wir Ein Arbeitszeugnis Ins Englische übersetzen
- Mobile App Übersetzungsdienstleistungen Für Chinesisch
- Russische Technische Übersetzung
- Beglaubigte Übersetzung Einer Heiratsurkunde Von Deutsch Nach Englisch