Ein Kunde muss ärztliche Diagnosen übersetzen, um eine medizinische Behandlung im Ausland zu erhalten
12 Januar 2022
Für eine medizinische Behandlung im Ausland benötigt ein Kunde aus Deutschland die Übersetzung vom Deutschen ins Englische. Die ärztlichen Diagnosen, die in Hannover gestellt wurden, mussten für diesen Zweck übersetzt werden. Hierfür ist die wortgetreue Übertragung in der medizinischen Fachsprache entscheidend. Der Übersetzer muss den Befund des Arztes genau verstehen und ihn adäquat in die Zielsprache übertragen.
Da der Kunde die medizinischen Behandlungen im Ausland fortsetzt, benötigte er rasch die Übersetzung all seiner ärztlichen Unterlagen. Wir führten die Übertragung höchst vertraulich und in kurzer Zeit durch.
Er muss die ärztlichen Diagnosen übersetzen lassen, um in ein Krankenhaus im Ausland verlegt zu werden
Um seine Behandlungen in einem Krankenhaus im Ausland fortsetzen zu können, benötigt der Auftraggeber all seine Unterlagen in englischer Sprache. Für medizinische Zwecke und die am besten geeignete Behandlung sollte dem zuständigen medizinischen Personal immer auch die Krankheitsgeschichte des Patienten bekannt sein. Deshalb ist es entscheidend, alle notwendigen ärztlichen Unterlagen und Bescheide parat zu haben – nicht nur bei akuten gesundheitlichen Komplikationen, sondern auch für dauerhafte oder sich wiederholende Behandlungen.
Tomedes übersetzt ärztliche Diagnosen professionell in die Sprachen, die Sie benötigen. Dokumente wie Arztbriefe, ärztliche Befunde, Medikamenteninformationen oder medizinische Berichte werden in kurzer Zeit von unseren erfahrenen muttersprachlichen Übersetzern in die Zielsprache übertragen.
Weitere Voraussetzung: Arztbrief übersetzen
Lassen Sie Ihren Arztbrief – nach Bedarf auch beglaubigt – übersetzen. Die Verwendung der richtigen Terminologie und die Übertragung durch einen muttersprachlichen Linguisten mit Spezialisierung auf Medizin ist für eine gelungene Übersetzung unabdingbar.
Eine Beglaubigung kann darüber hinaus zur Vorlage bei öffentlichen Stellen hilfreich bzw. sogar notwendig sein. Sie stellt dank gerichtlich beeidigter Übersetzer offiziell sicher, dass der Inhalt in der jeweiligen Sprache exakt und korrekt wiedergegeben wird. Auch im Rahmen von Visumsanträgen werden in manchen Fällen medizinische Unterlagen benötigt. Wir beraten Sie gerne bei der Entscheidung zwischen einer klassischen und einer beglaubigten Übersetzung Ihres Arztbriefs.
Medizinische Übersetzung eines Arztberichts
Wir bieten unseren Kunden medizinische Übersetzungen an, die von unseren erfahrenen, muttersprachlichen Fachübersetzern durchgeführt werden. Diese Dokumente fallen unter anderem in den Bereich der medizinischen Übersetzungen:
- Arztbrief
- Diagnosen
- Krankheitsverlauf, Krankheitsgeschichte
- Anwendungshinweise für Medikamente
- Vorschriften der jeweiligen Gesundheitsministerien
- Impf- und Testvorschriften
Gerade zur heutigen Zeit ist es für berufliche wie private Zwecke sehr wichtig, die jeweiligen Begriffe und Bestimmungen im Land zu kennen, in dem man wohnhaft oder beruflich tätig ist.
Einen Arztbericht in eine beliebige Sprache übersetzen
Tomedes arbeitet weltweit mit insgesamt 120 Sprachen. Wenn Sie Ihren Arztbefund übersetzen lassen müssen, übertragen wir dank unseres globalen Netzwerks an Sprachexperten alle Dokumente auch in seltene Sprachen bzw. genau die benötigte Sprachvariante (z. B. mexikanisches Spanisch, brasilianisches Portugiesisch, US-Englisch). Wir arbeiten mit insgesamt 950 Sprachpaaren. Übermitteln Sie uns Ihre Dokumente einfach eingescannt. Ihr zuständiger Projektmanager beauftragt daraufhin umgehend einen muttersprachlichen Fachübersetzer.
Viele Kunden lassen ihre medizinischen Unterlagen, wie ärztliche Diagnosen, aufgrund ihres beruflichen Aufenthalts in Deutschland von anderen Sprachen, wie Polnisch, Serbokroatisch, Französisch und Türkisch ins Deutsche übersetzen. Dadurch wird die einfache Wiederaufnahme von Behandlungen in einem anderen Land ermöglicht. Denn Ein ärztlicher Befund ist für einen hinzugezogenen Arzt sehr wichtig und sollte vorliegen, wenn man in der Vergangenheit in einem anderen Land oder in anderen Ländern in Behandlung war.
Kontaktieren Sie Tomedes
Kontaktieren Sie uns rund um die Uhr. Wir antworten in kürzester Zeit. Der Kunde steht bei Tomedes stets an erster Stelle. Unsere Projektmanager erstellen Ihnen gerne ein unverbindliches Angebot für Ihren Lektorats- oder Übersetzungsauftrag, der Sie genau über Kosten und Dauer des Projekts informiert. Wir beraten Sie auch gerne hinsichtlich der Sprachvariante, der Formate oder anderer technologischer Fragestellungen. Unser Team arbeitet mit allen gängigen Formaten und ist technologisch versiert. Diskretion und Sicherheit sind uns dabei stets ein sehr großes Anliegen.
Warum Tomedes
Persönlicher Support 24/7
1 Jahr Garantie
95.000 Geschäftskunden
ÄHNLICHE AKTUELLE ÜBERSETZUNGEN
- Ein Geschäftskunde Musste Eine Bedienungsanleitung übersetzen
- Ein Ehepaar Muss Eine Adoptionsurkunde übersetzen Lassen
- Ein Kunde Musste Seinen Steuerbescheid übersetzen Lassen
- Ein Projekt, Bei Dem Ein Arzt Seine Approbation übersetzen Lassen Musste
- Eine Anfrage, Bei Dem Ein Privatkunde Eine Sterbeurkunde übersetzen Lassen Musste