Ein Ehepaar muss eine Adoptionsurkunde übersetzen lassen
20 Dezember 2021
Bei diesem Übersetzungsauftrag vom Spanischen ins Deutsche musste ein in München ansässiges Paar für bürokratische Zwecke die originale Adoptionsurkunde übersetzen lassen. Es handelte sich aufgrund der Einreise- und Meldebestimmungen um eine dringende Anfrage, die Tomedes in kurzer Zeit und zur vollen Zufriedenheit der Kunden abwickelte.
Wir bieten dank unserer erfahrenen, spezialisieren Übersetzer erstklassige Übersetzungen für juristische Dokumente wie Adoptionsurkunden und Geburtsurkunden sowie alle anderen Dokumente, die ausgestellt worden sind.
Sie müssen die Adoptionsurkunde übersetzen lassen, um mit ihrem Kind nach Deutschland zurückreisen zu können
Ein deutsches Paar entschied sich nach mehreren Jahren für eine internationale Adoption in Südamerika. Die beiden sind mehrere Male nach Kolumbien gereist, um ein Baby zu adoptieren. Sie benötigten schließlich die Übersetzung der originalen Adoptionsurkunde und anderer Adoptionsdokumente, damit sie als Familie nach Deutschland zurückkehren können und hier alle relevanten bürokratischen Hürden meistern.
Diese Prozesse sind sowohl kostspielig als auch langwierig, weshalb Tomedes sich der Eile des Auftrags bewusst war und den zeitlichen Anforderungen der Kunden gerne entgegenkam.
Aufgrund der internationalen Kooperationen und Reisemöglichkeiten sind übersetzte Dokumente immer öfter notwendig und wir erhalten, wie bei diesen Kunden, häufig Anfragen zur Übersetzung von Urkunden und offiziellen Bescheiden. Durch die Pandemie wurde in manchen Ländern der Übersetzungsaufwand, Einreisegründe betreffend, noch höher. Dank unseres globalen Netzwerks an erfahrenen, ausgebildeten Übersetzern können wir Ihnen den besten Service für Ihren Übersetzungsbedarf bieten.
Übersetzung der Adoptionsurkunde vom Spanischen ins Deutsche
Das Paar benötigte die Übersetzung der Adoptionsurkunde und anderer Adoptionsdokumente aus dem kolumbianischen Spanisch ins Deutsche. Der Projektleiter, der die Anfrage bearbeitete, konnte die Aufgabe einer deutschen Muttersprachlerin übertragen, der auf Übersetzungen aus dem kolumbianischen Spanisch spezialisiert ist. Denn im Spanischen gibt es, wie auch im Englischen oder Portugiesischen, verschiedene offizielle Varianten der Sprache. Wenn aus einer bestimmten Sprache bzw. in eine Sprache übersetzt werden soll, ist es wichtig, bekanntzugeben, um welche Variante es sich handelt.
Tomedes übersetzt auch in seltene Sprachen und bedient insgesamt über 120 Sprachen weltweit. Nachdem Ihr Auftrag vom Projektmanager einem geeigneten, muttersprachlichen Übersetzen aufgetragen wird, erfolgt in einem nächsten Schritt die interne Qualitätskontrolle, bevor das Dokument in der Zielsprache (nach Wunsch auch in mehreren Zielsprachen) an Sie im Format Ihrer Wahl übergeben wird.
Wir gehen darüber hinaus auch sicher, dass Sie mit der Übersetzung (oder in anderen Fällen Lokalisierung) vollständig zufrieden sind, und bieten eine einjährige Zufriedenheitsgarantie. Das betrifft sogar die Übersetzung von Dokumenten, wie die Übersetzung der Adoptionsurkunde. Denn unser Anliegen ist es, unseren Kunden professionelle Übersetzungen sowie den besten Kundenservice zu bieten und wir freuen uns über langjährige Kunden und andauernde Zusammenarbeit mit unseren Partnerfirmen.
Adoptionsunterlagen beglaubigt übersetzen lassen
Tomedes sorgte im Rahmen dieses Auftrags auch dafür, dass die Adoptionsurkunde und andere Dokumente das Kind betreffend beglaubigt übersetzt wurden, weil die Kunden sie den Behörden vorlegen werden. Ein Großteil unserer Kunden, die Adoptionsunterlagen übersetzen lassen, benötigen eine beglaubigte Übersetzung. Eine Beglaubigung wird eigens von gerichtlich anerkannten Übersetzern in die Muttersprache durchgeführt und bestätigt offiziell, dass Original und Übersetzung einander in Form und Inhalt vollständig entsprechen.
Viele Kunden müssen ihre Adoptionspapiere zudem beeidigt auch aus dem Deutschen in andere Sprachen übersetzen lassen. Sie können in einem Adoptionsfall alle Dokumente des dortigen Landes, die das Kind betreffen, bei Tomedes nach Wunsch klassisch oder beglaubigt übersetzen lassen. Diese Übersetzung ist sehr wichtig für die weiteren behördlichen und organisatorischen Schritte, die in Deutschland gesetzt werden müssen.
Wir sind rund um die Uhr erreichbar
Wenn Sie einen ähnlichen Fall haben und Ihre Adoptionspapiere/-dokumente professionell übersetzen lassen möchten, können Sie sich jederzeit an Tomedes wenden. Auch wenn Sie andere Übersetzungen benötigen, können Sie uns gerne kontaktieren. Wir widmen uns umgehend Ihren Anfragen und beraten Sie ausführlich zu allen Möglichkeiten sowie Dauer und Kosten des Übersetzungsauftrags.
Gerne informieren wir Sie auch über weitere Übersetzungsleistungen, die von Tomedes angeboten werde und erstellen Ihnen nach Bedarf auch direkt ein unverbindliches Angebot. Schreiben Sie uns, wir sind jederzeit für Sie erreichbar.
Warum Tomedes
Persönlicher Support 24/7
1 Jahr Garantie
95.000 Geschäftskunden
ÄHNLICHE AKTUELLE ÜBERSETZUNGEN
- Ein Kunde Musste Seinen Steuerbescheid übersetzen Lassen
- Ein Projekt, Bei Dem Ein Arzt Seine Approbation übersetzen Lassen Musste
- Eine Anfrage, Bei Dem Ein Privatkunde Eine Sterbeurkunde übersetzen Lassen Musste
- Ein Projekt, Bei Dem Die Kundin Einen Kontoauszug übersetzen Lassen Musste
- Beglaubigte Übersetzung Eines Handelsregisterauszugs Vom Deutschen Ins Englische