Professionelle Wirtschaftsübersetzung und Webseitenlokalisation
22 Mai 2020
Während die COVID-19-Pandemie unser Leben auf den Kopf gestellt hat, ist nicht jedes Unternehmen zum Erliegen gekommen. In der Tat waren Unternehmen in bestimmten Sektoren beschäftigter als je zuvor. Online-Shopping- und Lebensmitteleinzelhändler, Kuriere, Anbieter von Videoanrufsoftware, Unternehmen für Heimunterricht… all dies und mehr erlebt derzeit eine unglaubliche Nachfrage nach Dienstleistungen.
Wirtschaftliche Übersetzungsdienstleistungen
Was sind Wirtschaftsübersetzungen?
Dies bedeutet, dass die Nachfrage nach Wirtschaftlichen Übersetzungsdiensten nach wie vor groß ist. Unternehmen, die Kunden in mehreren Ländern haben oder Produkte in einem Land verkaufen, diese jedoch in einem anderen Land herstellen oder einen Kurierdienst anbieten, um die Waren anderer zu bewegen, verlassen sich häufig auf wirtschaftliche Übersetzungen, um effizient und kostengünstig zu arbeiten.
Ein neuer Kunde von Tomedes benötigte einen entsprechend erfahrenen Wirtschaftsübersetzer, um das neue wirtschaftliche Umfeld nutzen zu können, in dem wir uns befinden. Er bat um unsere Unterstützung bei seinem Wirtschaftlichen Übersetzungsprojekt - der Übersetzung und Lokalisierung seiner Unternehmenswebseite vom Wirtschaftsenglisch nach Japanisch. Mit einem Netzwerk qualifizierter japanischer Wirtschaftsübersetzer waren wir erfreut, Ihnen helfen zu können.
Was ist Lokalisierung?
Lokalisierung (auch „Lokalisation“, genannt) ist die Übersetzung UND im gleichen Zug, Anpassung von Inhalten an den jeweiligen nationalen und/oder internationalen Zielmarkt. Jeweils in der Zielsprache des Kunden/Landes. Dazu gehört unter anderem das Übertragen von Wörtern aus der Ausgangssprache in die Zielsprache, aber auch die Analyse des Zieltextes. Damit soll einerseits sichergegangen werden, dass die Aussagen des Ausgangstextes korrekt übertragen wurden. Andererseits wird so gewährleistet, dass ein Produkt in einer anderen Kultur (auf die Funktion bezogen und linguistisch betrachtet) „funktioniert“. Wichtig ist dabei das Wissen, dass sich der Zielmarkt grundlegend von dem Markt und/oder Kunden unterscheiden kann, für den das Produkt ursprünglich entwickelt wurde.
Was ist der Unterschied zwischen Übersetzen und Lokalisieren?
Wenn Sie mit Ihrem Unternehmen globale Märkte erschließen möchten, werden Sie immer wieder auf die Worte Übersetzung und Lokalisierung aufmerksam. Obwohl beide Begriffe häufig als Synonym gleichgesetzt und verwendet werden, sind sie jedoch zwei völlig unterschiedliche Prozesse.
Übersetzung ist der Vorgang, bei dem die Ausgangsversion eines Fremdsprachlichen Textes von Software, Dokumentationen, Webseiten oder digitalen Inhalten in eine zielsprachige Version transferiert wird, indem die Wörter von einer Sprache in die andere sinngemäß übertragen werden. In den seltensten Fällen ist es mit einem reinen Wort-für-Wort-Austausch getan. Durch eine wortwörtliche Übersetzung entsteht meist nur eine dieser komischen, nicht sinngemäßen oder völlig unangebrachten Texte, die so häufig im Internet oder auch in Produktdokumentationen zu finden sind.
E-Commerce Webseitenübersetzung
Was ist Webseitenübersetzung?
Das Website-Übersetzungsprojekt des Kunden war eines, das er sofort durchführen wollte. Dies war für das Tomedes-Team kein Problem. Wir verfügen über Experten für die Lokalisierung von Webseiten, die eine Vielzahl von Sprachpaaren abdecken, sowie über Spezialisierungen, darunter zahlreiche Geschäftsbereiche, sowie erfahrene Rechtsübersetzer und Experten für Marketing-, Werbung- und E-Commerceübersetzungen. Tatsächlich haben wir mehr als ein Jahrzehnt damit verbracht, ein abwechslungsreiches Team aufzubauen, um schnell auf die Übersetzungs- und Lokalisierungsanfragen unserer Kunden zu reagieren, unabhängig davon, ob sie sich auf ein Online-Shopping-Geschäft oder einen Kurierdienst beziehen. Sie können ein weiteres Beispiel unserer Expertise lesen, indem Sie auf den untenstehenden Link klicken.
Nach einer ausführlichen Diskussion per E-Mail über seine Anforderungen entschied sich der Kunde aufgrund unserer Kombination aus Sprachkenntnissen, Erfahrung in der Website-Lokalisierung und hervorragender Kundenbetreuung, unsere Website-Übersetzungsdienste weiter zu nutzen. Er wollte unsere Website-Lokalisierungsdienste nutzen, um eine Version seiner englischen Website zu erstellen, die bei den Lesern im jeweiligen Land perfekt ankam.
Genau das können Lokalisierungsdienste erreichen. Während die Arbeit eines Webseitenübersetzers weitestgehend mit dem kopieren der Webseite beginnt und endet, berücksichtigt der E-Commerce-Lokalisierungsprozess alles von der Bildsprache bis hin zu der Benutzerfreundlichkeit und stellt sicher, dass sich das gesamte Online-Einkaufserlebnis so anfühlt, als wäre es von Haus aus für das betreffende Publikum entwickelt worden.
Mehr lesen: Deutsch-Russische Webseitenübersetzung
Marketing-Übersetzungsdienste
Natürlich kommt auch hier ebenfalls die Marketing- und Kommunikationsübersetzung ins Spiel. Die Art und Weise, wie man ein Produkt verkauft, ist von Land zu Land sehr unterschiedlich, zumindest wenn man vorhat, es erfolgreich zu verkaufen. Unser Kunde war sich dessen sehr wohl bewusst, daher haben wir ausführlich über die Referenzen unserer Marketing-Übersetzungsdienste gesprochen, bevor er Tomedes mit der Lokalisierung seiner Webseite beauftragt hat und den Wert besprochen hat, den ein erfahrener Marketing-Übersetzer für ein solches Projekt mit sich bringen kann.
Wir hatten auch das Konzept der Transkreation mit dem Kunden besprochen. Bei Transkreation geht der Übersetzungs- und Lokalisierungsprozess über die einfache Konvertierung der vorhandenen Webseite hinaus und erstellt sie stattdessen neu. Das Ergebnis ist eine Webseite, die völlig anders aussieht als das Original, aber den gleichen Zweck erfüllt, sei es, Markentreue aufzubauen, Verkäufe zu erleichtern, neue Kunden zu gewinnen oder auch all das oben Genannte.
Nach einer ausführlichen Besprechung waren wir uns mit dem Kunden einig, dass Transkreationsdienste in diesem Fall nicht der richtige Weg sind, da eine genaue Übersetzung und sorgfältige Lokalisierung zu einer Webseite führen würde, die das neue Publikum auf die richtige Weise einbezieht.
Garantierte Übersetzung durch unseren zertifizierten Übersetzer der Spanischen Sprache
Der Kunde war ebenfalls besonders an unserer Übersetzungsgarantie interessiert. Tomedes bietet dies automatisch mit jeder Übersetzung, die wir produzieren und kreieren an. Es handelt sich hier um ein Qualitätssicherungsangebot unserer Seiten, das einen Gültigkeitszeitraum von einem Jahr hat, dies gibt dem Kunden absolute Sicherheit hinsichtlich der Qualität der Übersetzung.
Offensichtlich sollte die Übersetzung für den Kunden von Deutsch nach Spanisch, von allerhöchster Qualität sein. In der Tat bieten Wir bei Tomedes, unsere Deutsch nach Spanisch-Übersetzungsdienste genau Das und niemals weniger an!
Mit unseren spanischen Übersetzungsdiensten konnte sich der Kunde entspannen und wusste im selben Moment, dass seine Webseite in sicheren Händen war. Unser zertifizierter deutsch-wirtschaftsspanisch Übersetzer hat jede Seite der Webseite sorgfältig durchgearbeitet und die Kopie sorgfältig lokalisiert, um damit sicherzustellen, dass diese perfekt zu seinem neuen spanischen Publikum und potenziellen Kunden passt.
Die resultierende spanische Übersetzung war genau das, was der Kunde brauchte. Es lieferte die gleichen Botschaften wie die englische Version der Webseite, wurde jedoch im selben Moment, subtil im Einklang mit den kulturellen Nuancen Spaniens umgestaltet und kombiniert. Dies bedeutete, dass die Webseite der Marke des Kunden treu blieb und sich in einer Weise bewegte, die es besonders effizient gestaltete, spanische Kunden zu gewinnen.
Möchten Sie ein Publikum oder potenziellen neuen Kunden in einem anderen Land erreichen? Wenn Ihr Unternehmen internationale Märkte erschließen möchte oder muss, Sie jedoch nicht die Sprache des jeweiligen Landes sprechen, ist es jetzt Zeit, mit Tomedes in Kontakt zu treten. Wir können Sie nicht nur beim Übersetzungs- und Lokalisierungsprozess unterstützen, sondern ebenfalls bei der Entwicklung einer robusten Strategie, die Ihrem Unternehmen hilft, seine grenzüberschreitenden Ziele zu erreichen. Rufen Sie und jetzt an, senden Sie uns eine E-Mail oder eine Nachricht im Live-Chat, um mehr von Uns zu erfahren!
Warum Tomedes
Persönlicher Support 24/7
1 Jahr Garantie
95.000 Geschäftskunden